티스토리 뷰

그리스어 알파벳을 얼추 뗐다.
폴란드어 나름 열심히 하다가 왜 이쪽으로 바꿨느냐 하면, 해리포터 닷컴 (구 포터모어) 패트로누스 테스트에서 little owl이 나왔는데 이게 너무 귀여워서 찾아보다 보니 그리스 아테나 신이 데리고 다니는 올뺌으로 유명하다는 걸 알게 되어서.
그리스어 알파벳 전혀 몰랐을 땐 매우 힘들고 재미없었다. 알파벳부터 쭉 떼니까 갑자기 단어가 읽히고 발음도 할 수 있게 돼서 재밌어졌다.
Ναι = /네/ 가 그리스어로도 네.
Γειά σου = /예ㅏ 쑤/ 는 발음이 예수 비슷한데 안녕하세요.
예수는 jesus ‐ /헤수스/ - 예수인가? 어 찾아보니 耶蘇 = 야소 - 예수고 예수는 우리말이네. 헤수스는 아니군.
엇, j와 i가 왔다리갔다리하면서 사용되는 유럽 언어에서 라틴어로는 jesus가 아니고 iesus라서 /예수쓰/ 비슷하게 되니까 야소보다 헤수쓰보다 예수도 상당히 라틴어 발음과 비슷하긴 하네. 히브리어로는 'yeshua' /예슈와/인 듯.
쌀? 밥? ρύζι 를 처음부터 배워서 쌀밥 먹음 인간 한국인으로서 좀 반가웠다. 그리스 사람들도 쌀을 먹나보다.
